Frauenlyrik
aus China
长信宫 |
Palast des ewigen Vertrauens |
| 满阶红叶雁声频, | Die Treppe ist voller roter Blüten, Wildgänse schreien und schreien |
| 永巷秋深最怆神。 | Die Palastalleen im tiefen Herbst sind unsagbar trostlos |
| 君意一如秋节序, | Ist der Sinn meines Liebsten wandelbar wie die Jahreszeiten |
| 不教芳草得长春。 | Ist dem Duftgras kein ewiger Frühling mehr gegönnt |